Trên Twitter chúng ta hứng khởi khi có người theo chúng ta. Trong đời thực, chúng ta hoảng sợ và bỏ chay. – On Twitter we get excited if someone follows us. In real life we get really scared and run away.
Một nụ hôn phá tan khoảng cách giữa tình bạn và tình yêu. – One kiss breaches the distance between friendship and love.
Một nụ hôn phá tan khoảng cách giữa tình bạn và tình yêu. – One kiss breaches the distance between friendship and love.
Cái khổ của người đàn ông là cưới nhầm người vợ đua đòi. Cái khổ nhất của người đàn bà là lấy nhầm người chồng lười biếng.
Cái khổ của người đàn ông là cưới nhầm người vợ đua đòi. Cái khổ nhất của người đàn bà là lấy nhầm người chồng lười biếng.
Tình yêu đã kết thúc, cái lúc mà một trong hai người ngừng cố gắng
Tình yêu đã kết thúc, cái lúc mà một trong hai người ngừng cố gắng
Cái chết hợp nhất cũng như là chia li nó khiến mọi cảm xúc nhỏ mọn đều phải lặng im. – Death unites as well as separates it silences all paltry feeling.
Cái chết hợp nhất cũng như là chia li nó khiến mọi cảm xúc nhỏ mọn đều phải lặng im. – Death unites as well as separates it silences all paltry feeling.
Hoàn cảnh của người khác nhìn hay ho với chúng ta, và chúng ta cũng như vậy với họ. – Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
Hoàn cảnh của người khác nhìn hay ho với chúng ta, và chúng ta cũng như vậy với họ. – Aliena nobis, nostra plus aliis placent.
Tình yêu thương cũng như cơ thể của chúng ta là dòng chảy bất tận. – Our affections as well as our bodies are in perpetual flux.
Tình yêu thương cũng như cơ thể của chúng ta là dòng chảy bất tận. – Our affections as well as our bodies are in perpetual flux.
Dù cho biển cách núi ngăn, lòng hai ta cũng mãi không rời xa.
Dù cho biển cách núi ngăn, lòng hai ta cũng mãi không rời xa.
Hãy cho phép não bộ được nghỉ ngơi. Đừng ép nó suy nghĩ quá nhiều vào những vấn đề không đáng có.
Hãy cho phép não bộ được nghỉ ngơi. Đừng ép nó suy nghĩ quá nhiều vào những vấn đề không đáng có.
Khi một cây sồi đổ, cả khu rừng vang vọng tiếng đổ của nó, nhưng hàng trăm hạt sồi được cơn gió thoảng qua lặng lẽ gieo. – When the oak is felled the whole forest echoes with it fall, but a hundred acorns are sown in silence by an unnoticed breeze.
Khi một cây sồi đổ, cả khu rừng vang vọng tiếng đổ của nó, nhưng hàng trăm hạt sồi được cơn gió thoảng qua lặng lẽ gieo. – When the oak is felled the whole forest echoes with it fall, but a hundred acorns are sown in silence by an unnoticed breeze.